20080612

Et maintenant, pour quelque chose completement different [versão 0.05]




Trouxe estas imagens da terra do Leonard Cohen, gravadas numa memória cibernética; tal como ficcionado no filme "até ao fim do mundo", as pessoas podem ficar viciadas nas imagens dos seus próprios sonhos.
Mas o que me ficou indissoluvelmente gravado na gelatina do cérebro foram palavras.

Um poema de Wallace Stevens, e uma situação.
A sua leitura, em redor de uma mesa virtualmente decorada com Cognac e cervejas. "Connoiseur of Chaos".
Tal como também ficcionado no mesmo filme de Wenders, as palavras encadeadas em narrativas podem ser a cura para a "adição das imagens".
Mas são poucos, muito poucos os que se questionam sobre o vício que as palavras e os seus latifúndios podem representar.

T




He sees the eagle float

For which the intricate Alps are a single nest.*

























quero gasolina e gasóleo, gritamos como crias de pássaros,

um cidadão anónimo que, embalado em suor, ouvia na radio o relato do jogo de futebol como se de uma ladainha mágica cantada por uma bizarra mãe colectiva se tratasse
naquela tarde de Junho, o mês do ano que aquela civilização longínqua no tempo dedicou a uma das suas principais deusas,
o cidadão anónimo não queria amor, dinheiro, fama, reconhecimento, o respeito dos filhos,

livrar-se dos remorsos pelo passado,
sexo anal com a mulher,
nem um fellatio da secretária do director.

apenas queria gasolina, e que o calor passasse e que uma chuvada tropical caísse
uma chuvada de gasolina
















A violent order is a disorder; and
B. A great disorder is an order.

These Two things are one*



















chegar de um país longínquo e imenso, onde as autoestradas cruzam os domínios de centenas de tribos indias nativas, federações de tribos e conselhos inter-tribais. com cidades iguais a nova iorque onde se fala francês,
um país na sua maioria composto por território inexplorado, onde é legal matar ursos por desporto e onde apenas se pode comprar álcool a partir dos 25 anos de idade ...


e aterrar numa cidade escaldante onde os homens e as mulheres choram por gasolina.












This proves nothing. Just one more truth, one more
Element in the immense disorder of truths.*






------
* "Connoisseur of Chaos" by Wallace Stevens:
http://www.cs.ualberta.ca/~cathy/connoiseur.html

photos: Quebec City & Montreal, 0.03

------

ps: And now for something completely differente: o corrector ortográfico de Português do Blogger não reconhece a palavra Fellatio. Propõe substituir por Latifúndio, Gelatinosa, ou Apelativo.

5 comments:

[A] said...

got a get me some...

Mahura said...

Mas agora eis que de novo as mangueiras já jorram gasolina e gasóleo abundantemente.

agora já sabes onde estou ;)))

ZEN

NARNIA said...

Zerinhos
Aquele restaurante... muito bom gosto, a mesa com um enquadramento perfeito:))
Es um sortudo sempre a viajar e ainda te pagam rsrsrs

Beijinho sapinho

Anonymous said...

Estamos claramente numa fase de transição, o que demos por garantido afinal é insustentável. É sempre muito interessante esse confronto com as realidades de outras sociedades, afinal ainda vale a pena atravessar um oceano.

Mas na minha humilde opinião, para ilustrar este post bastava a ultima e magnifica fotografia. Que bela imagem, terá sido uma refinada percepção da conjuntura do momento ou foi resultado de uma bem esgalhada encenação?

[A] said...

"A. A violent order is a disorder"

de repente, julguei-me o tema do poema!

(não há por aí uma tradução?)




[VdB,homessa!o nosso amigo não vai para o Canadá dormir...]